Russian Poetry for the Learners of Russian

Russian Poetry for the Learners of Russian

Dina Krichker

This podcast is for the learners of the Russian language, who feel passionate about Russian culture and Russian poetry. I suggest my listeners to make a journey to the world of Russian poetic legacy, and to improve the language skills along the way. Immersion in the language culture is not merely effective, but utterly fascinating as well. I encourage my audience to look at Russian language not purely as a tool of communication, but as an artistic instrument of crafting peculiar literary realities. The podcast is suitable for the beginners, as well as for the advanced learners.

Categories: Education

Listen to the last episode:

https://poetrydina.blogspot.sg/2018/03/003-bloknight-street-street-light.html Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи ещё хоть четверть века – Всё будет так. Исхода нет. – Умрёшь — начнёшь опять сначала, И повторится всё, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь. __ 10 октября 1912 The night. The street. Street-lamp. Drugstore. A meaningless dull light about. You may live twenty-five years more; All will still be there. No way out. – You die. You start again and all Will be repeated as before: The cold rippling of a canal. The night. The street. Street-lamp. Drugstore. __ 10 October 1912 Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks Vocabulary: ночь (И.п.) - night улица (И.п.) - street фонарь (И.п.) - street lamp аптека (И.п.) - drugstore бессмысленный - meaningless тусклый - dull, dim свет (И.п.) - light живи (imperative, infinitive - жить) - live ещё - more хоть - though (However, here the meaning is closer to "at least") четверть (И.п.) - quarter века (Р.п., И.п. - век) - century будет - will be так - this way исхода (Р.п., И.п. - исход) - way out умрёшь (infinitive - умереть) - you die начнёшь (infinitive - начать) - begin опять - again сначала - from the beginning повторится (infinitive - повторяться) - it will be repeated как - like встарь - in old times ледяная (fem) - icy cold рябь (И.п.) - ripple канала (Р.п., И.п. - канал) - canal Intro music: Pyotr Ilyich Tchaikovsky, The Sleeping Beauty, Op. 66, Act I: No. 6, Waltz by USSR State Academic Symphony Orchestra Please, get back to me with your feedback in the comments! Спасибо!

Previous episodes

  • 3 - 003: Blok/Night, street, street light,drugstore 
    Sun, 18 Mar 2018
  • 2 - 002: Tyutchev/Silentium! 
    Sun, 04 Mar 2018
  • 1 - 001: Mayakovsky/And could you? 
    Sun, 25 Feb 2018
Show more episodes

More Singaporean education podcasts

More international education podcasts

Choose the genre of podcast